Googlessa on jo pitkään ollut ominaisuus, jonka avulla tekstiä ja sivustoja voi automaattisesti kääntää toisille sivuille.
Nyt näiden kielien joukossa on myös suomi. Kokeilin Googlen -kääntötyökaluja ja hämmästyin. Tekstit kääntyivät molempiin suuntiin ja tuloksena oli ihan ymmärrettävää tekstiä, josta pienellä vaivalla saa viimeisteltyä ihan lopullisenkin käännöksen - tosin tällä kielitaidolla tuo korjailu saattaa viedä tekstiä jopa huonompaan suuntaan.
Näin kääntyi napin painalluksella mm. oma blogini puolan kielelle.
Sometu keskustelua aiheesta
17. toukokuuta 2008
Google käännöstyökalu ymmärtää nyt myös Suomea
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)


Flickr/24995133@N08
Facebook/Timo Rainio
Linkedin/timorainio
YouTube/timorainio
Del.icio.us/timorainio
GMail/Timo Rainio
2 kommenttia:
Untako näin? Hetki sitten luin blogiasi puolaksi - luin ja yritin ymmärtää, jonka jälkeen halusin kommentoida - että ei kyllä onnistu! Se puola oli sellaista että ei siitä selvää saanut.
Sitten kokeilin poikani blogia (hän kirjoittaa englanniksi) kääntää suomeksi. Aivan mahdoton sillisalaatti.
Puolan kielen käännökseen en todellakaan osaa ottaa kantaa, kun en sitä kieltä sanaakaan ymmärrä. Eikä automaattikäännös todellakaan koskaan mitään kaunista virheetöntä tekstiä tee. Mutta tilanteessa jossa ei nyt vaan ole tarjolla kuin se itselle vieraskielinen teksti tai weppisivu jonka viesti pakko selvittää, niin tankerokonekäännös suomeksi tai englanniksi on ehkä kuitenkin tyhjää parempi lähtökohta ymmärtää sisältö - ja monessa tilanteessa tämä riittää.
Lähetä kommentti